Contenuti per adulti
Questo testo contiene in toto o in parte contenuti per adulti ed è pertanto è riservato a lettori che accettano di leggerli.
Lo staff declina ogni responsabilità nei confronti di coloro che si potrebbero sentire offesi o la cui sensibilità potrebbe essere urtata.
Sentive a la panchine de la chiazze
ddù chiacchiere de fèmmene. «Marié,»
cumenzave Rosette « esche pazze
se penze a la nutizie; e che dd’è?
Pure chelle! Sembrave tante a mmode!»
Ma che dice, Rosé? nn’è lu vere!
Le si’ ’vište?» «Oh! nn’è ca j’ ce gode.
Eh!... Cirte parlaminde… iere sere!»
«Tu mo vulisse dice… ca… z’intende…
nche cullu cose brutte? J’ n’ce crede!»
«Che pinze so’ busciarde e me l’ammende?
La gente parle, sente e po’ ce vede.
È lu marite de l’amica té?
Šta nutizie chiuttošte, è nu bbotte!»
Z’arvolte za’ Carmele: «Ueh, Rosé,
a ogne case šta nu pence rotte!
Te cummine a nghianà’ ’n cime a lu tette!»
«E che vulisse dice? Ah? Lu tarle
rode? La casa mé, oh! è perfette!»
«La gente vede… sente e doppe… parle.»
Vasto, 3 settembre 2012
TRADUZIONE
Ogni casa ha una tegola rotta
Sentivo sulla panchina della piazza / delle chiacchiere di donne: «Marié,» / cominciava Rosetta «esco pazza / se penso alla notizia; / e che cos’è? // Pure lei! Sembrava tanto ammodo!» / Ma che dici, Rosé? Non è vero! / Li hai visti?» «Oh! Non è che io ci goda. / Eh!… un certo parlare… ieri sera!» //
«Tu ora vorresti dire … che… si intende… / con quel coso brutto? Non ci credo!» / «Che pensi che sono bugiarda e me lo invento? / La gente parla, sente e poi ci vede. //
È il marito dell’amica tua? / Questa notizia, piuttosto, è uno scoop!» / Si rigira la vecchia Carmela: «Ueh, Rosé, / in ogni casa c’è una tegola rotta! //
Ti conviene salire in cima al tuo tetto!» / «E che vorresti dire? Ah? Il tarlo / rode? La casa mia, oh! è perfetta!» / «La gente vede… sente e dopo… parla.»