Contenuti per adulti
Questo testo contiene in toto o in parte contenuti per adulti ed è pertanto è riservato a lettori che accettano di leggerli.
Lo staff declina ogni responsabilità nei confronti di coloro che si potrebbero sentire offesi o la cui sensibilità potrebbe essere urtata.
Nu ggijje che m’apprezze l’attenzione
me dice nche dulcezze:
«Te songhe grate assaie de la cure
che pijje tu de mé pe’ n’anne ’ntire.
De mé la fiuriture
soltante poca iurne a mé me dure.»
«Ma chi t’è superiore de bellezze?»
je lasse piane piane štu penzire,
«Ssu bbianche che m’attire de purezze
e forte lu profume
che fa girà’ la cocce
sente ch’a poche a poche me cunsume.»
E isse a pijjà’ ’n gire:
«Cuscì te si’ ridotte e n’dice niènte?
Ma j’ aspette sole che me cujje!
L’amore umane sempre poche dure.»
Lu tempe ch’è passate va perdute
pe’ chi felicità vo’ ì’ truvenne!»
A volte so’ sfiurate nche la mane
pe’ tante desiderie de štaccarle.
Vasto, 18 agosto 2008
TRADUZIONE
Un giglio speciale
Un giglio che mi apprezza l’attenzione mi dice con dolcezza: /«Ti sono grato tanto della cura / che prendi tu per me per un anno intero. /Di me la fioritura /soltanto pochi giorni mi rimane.» /
«Ma chi ti è superiore di bellezza?» / gli dico piano piano questo pensiero / «Il tuo biancore che mi attira di purezza / e forte il profumo / che fa girare la testa / sento che a poco a poco mi comsuma.» /
E lui a prendermi in giro: / «Così ti sei ridotto e non dici niente? / Ma io aspetto solo che mi cogli! / L’amore umano sempre poco dura.» /
Il tempo ch’è passato va perduto / per chi felicità va cercando!» / A volte l’ho sfiorato con la mano / per tanto desiderio di staccarlo.