La Signora degli Spiriti

scritto da Irina Veda
Scritto 14 anni fa • Pubblicato 14 anni fa • Revisionato 14 anni fa
0 0 0

Autore del testo

Immagine di Irina Veda
Ir
Autore del testo Irina Veda
Immagine di Irina Veda
Ir
La Signora degli Spiriti CERCO UN TRADUTTORE IN ITALIANO
- Nota dell'autore Irina Veda

Testo: La Signora degli Spiriti
di Irina Veda

Gli avvenimenti descritti in questo libro sono il resoconto della vita di Isolde De Travilini, una donna straordinaria vissuta nell’Italia medioevale

dell’epoca rinascimentale. A causa della sua capacità di comunicare con gli spiriti viene bollata come “strega” ma, incurante delle

persecuzioni religiose, riesce in qualsiasi momento a superare dignitosamente anche le situazioni più difficili.

Isolda si sposa per insistenza dei genitori e non per scelta, ma trova la vera felicità quando un sacerdote le dichiara il proprio amore. Egli,

che ha timore dei suoi stessi sentimenti, tenta di sfuggire al suo destino ma più si allontana da Isolde, più si tormenta nell'intimo.

Nel tentativo di dare un senso alla sua vita, la contessa incontra casualmente alcuni membri dell’ordine mistico dei Rosa Croce. Entrando a

far parte della loro confraternita, Isolde volta pagina ed inizia una nuova vita.





****



Размышляя о своей судьбе, Изольда не заметила, как за её спиной появилась пожилая цыганка, с колодой старых карт в руках. Внимательно рассматривая девушку, она ей представилась:

- Меня зовут Серафима, я родом из Севильи. А ты та самая Изольда, если я не ошибаюсь?

Девушке стало любопытно, каким ветром к ней цыганку занесло, и откуда она о ней знает. Присматриваясь к её картам, Изольда спросила:

- Зачем сеньора вы ко мне пожаловали?

Цыганка, ничего не говоря, села за стол и принялась тасовать свою колоду, что то, бормоча себе под нос, затем стала доставать карты одну за другой, комментируя при этом свой расклад:

- Твой муж Жеральдино тебе изменяет, не будь бы я старою цыганкою, я и сама бы поддалась на его искушение, такой ловелас, что ни одной юбки не пропустит.

Цыганка говорила предсказания, а девушка «закипала» от возмущения.

- Как вы смеете мне говорить такое?! Убирайтесь Серафима прочь от сюда!

Но цыганка продолжала сидеть невозмутимо, и как, ни в чём не бывало, предложила:

- Слушай дитя, что я тебе скажу, сделай остуду Жеральдино, чтобы он не глядел по сторонам. Возьми раскалённое железо, остуди его в холодной воде, и увидишь, что будет.

Затем Серафима собрала со стола остатки еды в большой платок, и направилась к выходу. Изольда сидела с пылающим лицом, не понимая, что в её жизни происходит. Гадание цыганки, казалось, привело её в оцепенение, она ничего не слышала, кроме её слов: «твой муж изменяет, возьми раскалённое железо, остуди его в холодной воде, и увидишь, что будет». Девушка поднялась из-за стола и как под гипнозом, направилась в конюшню, там она нашла молот, и отправилась в кузницу, которая находилась на окраине Венеции. Изольда не заметно вышла за ворота с молотом за спиною, спрятанном в кружевной накидке, и побежала, оглядываясь, не следит ли кто-нибудь за нею. Тяжело дыша, с пылающим лицом она вбежала в кузницу, и достала свой молот.

- Сделайте из молота мне топор, как можно скорее!

Подмастерье взглянул на Изольду, и, смутившись её напористого нрава, произнёс:

- Синьорина, я к вашим услугам, не стоит так волноваться, сейчас будет ваш топор готов.

Понемногу Изольда успокоилась, и рассказала юноше о себе, не забыв упомянуть о том, что она не свободная девушка, а жена графа Жеральдино де Травилини. Не прошло и часа, как топор был готов, и только юноша достал его из наковальни, как она выхватила его из рук кузнеца, и остудила раскалённый метал в бочонке с холодною водою. Доставая топор из воды, она спросила:

- Что ты хочешь кузнец за свою работу?

На что, смущаясь, юноша ответил:

- Не много, не мало, ваш нежный поцелуй прекрасная сеньора.

Не раздумывая, Изольда поцеловала юношу в губы, и, оставив ему свой топор, отправилась к себе в палаццо, где её уже поджидал сеньор Жеральдино. Когда он увидел жену у ворот, он едва сдержал своё возмущение, и велел объясниться, где она так долго пропадала. Изольда не была робкою, и покорною девушкою, и смело посмотрев в глаза своему мужу, произнесла:

- Я не трясу юбкою перед всеми мужчинами, в отличие от вас, сеньор Жеральдино.

Жеральдино не ожидал такого дерзкого ответа от своей юной жены, и немного растерялся. Пока он стоял в смущении, Изольда уже бежала в свою комнату. Захлопнув двери, она встала у окна, и залюбовалась вечерним пейзажем. Ей захотелось вырваться из этого палаццо, и оказаться снова в своём родительском доме. Мечтая, о своём возвращении домой, девушка вспомнила о цыганке Серафиме и о том, как она её выставила за дверь, и теперь Изольда об этом сожалела. Но цыганка снова появилась в их палаццо, так как у неё была на то своя причина, в пятнадцатилетней девушке она увидела дар к прорицанию, и захотела ей передать своё ремесло вместе с цыганскими картами. Обрадовавшись появлению Серафимы, Изольда рассказала ей, как она схитрила, остудив раскалённое железо в холодной воде, затем спросила у неё совет, как уйти из дома своего мужа Жеральдино в дом своих родителей? Серафима на неё удивлённо посмотрела и ответила:

- Незачем тебе туда Изольда возвращаться, живёшь ты во дворце, как королева, что ещё надо тебе для счастья?

Девушка подняла печальные глаза на цыганку, и произнесла:

- Свободы мне не хватает, Серафима.

На что цыганка ей ответила:

- А разве ты не вольна делать то, что пожелаешь? Тебя не держат взаперти, желаешь свободы, так будь свободной.

Но Изольда жила по другим обычаям, и совет цыганки не решал её задачу.
Когда девушка заговорила о свободе, то Серафима представила её жизнь в этом палаццо, и поняла, что Изольду роскошью не удержать, и наступит тот день, когда она осуществит своё желание, и покинет этот дом. Думая об этом, Серафима достала свои карты, и положила их на стол.

- Хочешь, Изольда я научу тебя гадать на картах? Я знаю много способов, как делать предсказание, мои карты имеют великую силу. Они мне достались от моей матери, а ей от её матери, а откуда они в нашем роду появились, я даже и сама не представляю. Знаю, что они предсказывают судьбу, и со мною разговаривают, как живые люди. Не все колоды умеют говорить, так как не все колоды духовны, и не всегда правдивы, в отличие от этой.

Девушка поначалу отказалась, но подумав, согласилась и приняла предложение Серафимы. С тех пор они с Серафимой были неразлучны. Днём девушка уходила с цыганкою в безлюдное место, и там Серафима её учила всему, что сама знала и умела. Изольда не изучала трактовку каждого аркана, а слушала, о чём ей карты говорили. Когда девушка научилась карты слушать, Серафима попросила для неё вытащить несколько арканов, и ответить ей на вопрос: «какая дорога её ожидает?» Изольда, перетасовав колоду, достала несколько арканов и услышала: «скажи ей, Изольда что-нибудь приятное, её ожидает тяжёлая дорога в скитаниях». Девушка взглянула на цыганку, и сделала ей предсказание:

- Я услышала, что тебя Серафима, ожидает тяжёлая дорога, и жизнь в скитаниях.

На что Серафима ей ответила:

- Милая моя деточка, я другой себе жизни и не представляю, я же цыганка кочевая.

После этих слов, она взяла руки Изольды, взглянула на её ладони и произнесла:

- Вижу я, и у тебя жизнь в скитаниях будет, несмотря на то, что ты не цыганской крови.

Затем пристально в глаза девушке посмотрела, и прошептала:

- Не говори деточка никому о том, что ты гадаешь, а то ждёт тебя несчастливая участь. У тебя есть дар видеть не видимое, и слышать не слышимое, но он не до конца в тебе ещё раскрылся, с моими картами, ты обязательно его раскроешь.

После этих слов, цыганка положила свои карты в руки Изольде. Так девушка в первый раз столкнулась с потусторонним миром, а её общение с духами через карты дало ей представление о невидимых существах, которые обитают в параллельном мире. С самого рождения она имела эту связь, и ей казалось, что иногда она слышит чьи - то голоса, но её детский разум не понимал происходящего, и вскоре она перестала на это обращать внимание. Цыганка ей открыла глаза, и дала ответы на все её вопросы, рассказав ей о духах, и об их предсказаниях. «Не может этого быть», думала Изольда, но доставала карты, и снова слышала голоса. Держа в руках колоду Серафимы, девушке казалось, что в её руках сокровище, которое ей досталось от цыганского рода. Она не догадыва-лась, что приняв колоду цыганского рода, она берёт на себя судьбу этого рода от части. Перебирая карты, она представляла, как колода переходила от матери к дочери, и теперь она перешла к ней. Изучая внимательно колоду, Изольда рассматривала старинные картинки, которые затёрлись, и казалось, были такими же старыми, как и сама цыганка Серафима. Но сколько лет колоде, не могла знать даже и она. Девушка начала искать в голове своей вопросы, что бы сделать предсказание, и не найдя ни одного конкретного вопроса, решила спросить у карт, что её ожидает? Доставая карты, она надеялась, что ей они расскажут о чём-нибудь приятном и не предполагала, что её скоро ожидает встреча.
Разложив свои карты, Изольда услышала: «молодой человек появиться должен скоро в вашем доме, он приедет навестить твоего мужа». Девушка, услышав предсказание, стала готовиться к встрече с незнакомцем. Ей давно хотелось повлиять на их отношения с Жеральдино, но она не знала, как ей это сделать, и теперь был удобный случай, чтобы вызвать его на ревность. Не прошло и недели, как в палаццо появился гость, Изольда лишь его, увидев, сразу же забыла о своём коварном плане. Ей приглянулся молодой человек, и она пожелала выразить ему свою симпатию. Сделав невинное лицо, Изольда подошла к своему гостю, и заговорила с ним о любви между мужчинами и женщинами, давая ему намёк на то, что он ей не безразличен. На что, молодой человек признался, что он не посмел - бы никогда иметь связь с замужней женщиной. После такого ответа, у девушки появились сомнения относительно его слов, и она решила спросить совета у своих карт. Делая расклад, Изольда думала о Жорже, и о его чувствах к ней. Все карты в раскладе вышли перевёрнутыми, и девушка услышала: «Изольда, мы не хотим тебя огорчать, но этот юноша не имеет любви в своём сердце, его сердце как камень».
Желание Изольды растопить холодное сердце Жоржа, подтолкнуло её к прочтению заклинания над бокалом красного вина, в который она добавила ложку мёда, и каплю своей крови. Наполнив ещё два бокала вином для себя и Жеральдино, девушка собственноручно принесла поднос в гостиную. Мужчины, не замечая её появления, занимались обсуждением своих дел. Изольда взяла два бокала с вином, и поднесла их Жоржу и Жеральдино. Мужчин не пришлось долго уговаривать, они были польщены её вниманием, и выпили вино до дна. Не отрывая глаз от Жоржа, девушка наблюдала за его поведением. Но с Жоржем, казалось, не произошло никаких изменений, он так, же безразлично смотрел на неё, как при первой их встрече. Уходя, она пожелала мужчинам счастливого дня, и поспешила в свою опочивальню. Там девушка снова разложила свои карты, и услышала: «что же ты натворила, Изольда? Жорж ни о чём другом не может думать, все его мысли только о тебе». Услышав это, девушка вздрогнула, и у неё появились подозрения, что карты не только могут делать предсказания, но и помогают ей удовлетворить её желания. Она вдруг вспомнила слова Серафимы: «не забывай, Изольда, что среди духов, которые тебя окружают, есть и такие, которые будут тебя подталкивать к опасным играм. Не играй, Изольда в эти игры, от них одни лишь неприятности получишь». Девушка только сейчас поняла, что она ввязалась в игру, о которой говорила ей цыганка. Но уже было поздно что-либо изменить, и она решила оставить всё как есть, и посмотреть, что дальше будет. По истечению некоторого времени, к ним в гости снова приехал Жорж, но в этот раз с огромным букетом цветов и подарками. Жеральдино на тот момент не было дома, и Жорж выразил Изольде своё расположение, и открыл ей своё сердце. Приняв букет и подарки, девушка последовала своим внутренним ощущениям, и пригласила юношу прогуляться. Они вместе вышли из палаццо, и направились к гондоле, что бы совершить прогулку по воде. В этот раз, Жорж вёл себя, как кавалер, оказывая Изольде знаки внимания, и делая ей комплименты. Во время прогулки, девушка размышляла о его судьбе, и пыталась узнать о его планах на будущее. На что Жорж ей ответил:

- Милая моя Изольда, я не вижу своего будущего без тебя. Всё, чего я желаю в этой жизни – это быть с тобою рядом, и чтобы не случилось, я везде буду следовать за тобою.

Изольда вздрогнула, и ей показалось, что она не выдержит такое испытание. Она не искала такой любви, но теперь ей придётся нести этот крест до конца. Она пристально Жоржу в глаза посмотрела, и произнесла:

- Не скажи ты мне тогда, что ты меня не любишь, всё было бы сейчас иначе.

Жорж не понимал, о чём говорит Изольда, он её не слушал, лишь любовался на её красивое лицо. Ему казалось, что рядом с ним ангельское создание, неземное совершенство. Его разум затмила её красота, на которую он ещё несколько дней назад не обращал никакого внимания. Изольде было приятно слышать слова любви от Жоржа, но её не оставляла тревога за их будущее. Она не имела представления, как сейчас ей поступить, и к чему приведёт их роман с Жоржем. Её размышления прервал Жорж:

- Скажи мне, Изольда, что ты чувствуешь ко мне? Могла бы ты уехать со мною во Францию?
На что Изольда ответила:
- Я подумаю…

Жорж был француз, и мечтал завершить свои дела в Италии, и вернуться на свою родину. Изольда стала думать о возможном браке с Жоржем, но в её голове всё перемешалось, она не понимала, как ей изменить свою судьбу. Но желание быть с Жоржем и познать любовь, было сильнее её страхов и сомнений, и она решила погадать на своё будущее с ним. Вернувшись с прогулки, девушка расспросила прислугу о своём муже Жеральдино, и, узнав, что домой он ещё не возвращался, отправилась делать предсказание. Она зажгла свечу, и задала картам вопрос. Ответ, который она, от духов получила, напугал её, и девушка закрыла своё лицо руками. Она услышала: «Изольда, слухи ходят о тебе, как о колдунье, а тот, кто эти слухи распускает, живёт под одной крышею с тобою, беги от сюда не то гореть тебе на костре». Изольда была в смятении, а в скорее она узнала и о своей беременности и, забыв о предсказании, она думала только о ребёнке. В положенный срок у неё родился сын, она отдавала всю себя ребёнку, но тревога её не покидала. Беря карты в руки, Изольда предчувствовала опасность, и, не решаясь задавать вопросы, ложила карты обратно в свою шкатулку. Но вскоре предсказания стали сбываться, местная церковь объявила о расправе со всеми, кто имел когда – либо дело с колдовством.
Под подозрение попали сразу несколько женщин, среди них была Изольда. Вокруг их дома разгорелись страсти, кто – то видел, что Изольда изменяет мужу, кто – то утверждал, что у неё есть книга заклинаний – старинный гримуар, который ей оставила цыганка. Некоторые люди пытались фантазировать, и рассказывали о творящихся чудесах в графском палаццо, где жила Изольда.
Как только появилась инквизиция в городе, так сразу же люди принялись подозревать и обсуждать друг друга. Не было такого человека, который хотя бы раз в своей жизни, забавы ради не нарушал церковных запретов, и не переходил дозволенную черту. Когда бы знала церковь истинную правду о своём приходе, то сжигать бы пришлось инквизиции за инакомыслие весь город на костре. Но люди хранили свои дела в секрете, и лишь те, которые себя по неосторожности раскрыли, попали под подозрение, и на всеобщее обсуждение. У Изольды с ребёнком на руках не было другого выхода, как уехать из Венеции. Всякий раз, как ей прислуга сплетни приносила, она приходила в оцепенение, опасаясь за себя и за ребёнка. «Как они смеют говорить обо мне такой вздор?! Какие у них есть доказательства?» Изольда не могла понять, откуда берутся эти сплетни, но вдруг вспомнила о предсказании, что она живёт под одною крышею с человеком, который про неё слухи распускает. Задумавшись о том, кто бы это мог быть, Изольда стала перебирать всю прислугу в доме, но упустила из виду кузину Жеральдино, которая на правах родственницы жила вместе с ними в палаццо. Женская обида была причиною её злорадства, но вскоре всё раскрылось.
Не желая в этом городе больше оставаться, Изольда решила поговорить с Жеральдино о них, и о ребёнке. Расспросив прислугу о муже, она пошла, искать его по дому, и, проходя мимо комнаты кузины, её сердце вдруг тревожно забилось, и она услышала тихие стоны, которые доносились из её комнаты. Изольда вспыхнула, и, распахнув тяжёлую дверь, увидела своего мужа Жеральдино в объятиях кузины. В тот же миг она поняла, о каких изменах говорила ей цыганка Серафима, и кто в этом доме сплетни про неё распускает. Поймав смущённый взгляд Жеральдино, Изольда закрыла за собой дверь. Разговоры между ними больше не имели смысла, и решение о будущем было принято без участия Жеральдино. Закрывая лицо кружевной накидкой, Изольда покинула палаццо с младенцем на руках, направляясь в дом своих родителей. Вскоре появился Жорж, и вместе они отправились на его родные земли. Казалось, мир перевернулся, пока они с Жоржем ехали, на пути им попадались конвоиры святой инквизиции, приводящие в исполнение указ его святейшества о чистоте веры. Тяжёлое путешествие подошло к концу, и вскоре они приехали в небольшое селение на юге Франции, где у Жоржа было поместье. Не выдавая своей тайны, они представились прислуге мужем и женою. Никто ничего не заподозрил, ребёнок родился у Изольды не от Жеральдино, и Жорж об этом знал. Он был отцом ребёнка, и прислуге представлял его, как своего наследника. Возможно, они бы жили долго и счастливо вместе, если бы не развязались военные действия и Жоржа не призвали на войну. Уходя из дома, он верил, что обязательно вернётся домой живым и невредимым.
На прощание он обнял Изольду и своего сына Луиджи, и ускакал в сопровождении двух гвардейцев.
Оставшись одна, без Жоржа, Изольда принялась изучать библейские сказания, и всё, что имело отношение к миру мёртвых. Она пыталась разобраться в своих потусторонних связях с этим миром, и понимание к ней пришло, но не через библию, а через духов, с которыми у неё была тесная связь. Начитавшись библейских сказаний, и не найдя ни одного ответа на свои вопросы, Изольда снова обратилась к своим картам. Держа колоду в руках, она пыталась представить невидимый мир, и всё, что в этом мире происходит, и ей показалось, что его она уже, когда то видела, но ещё она не понимала этой связи. Он ей казался близким, и далёким одновременно, он её не пугал, а скорее наоборот притягивал. Во время предсказаний, Изольда ощущала присутствие этих существ, они как будто бы находились рядом с нею. Она чувствовала за спиною холодок, и вместе с тем дыхание её учащалось, как от недостатка кислорода. Такие наблюдения, давали ей представление, что она не одна во время предсказаний. Размышления её подтвердились, когда она задала вопрос, и разложила свои карты. Вокруг неё сразу же появилось защитное кольцо, а за чертою стали появляться духи. На свой вопрос: «какая у меня связь с миром духов?», она услышала ответ: «Ты, Изольда, наша Сеньора», и больше ничего она другого не услышала. Не удовлетворённая ответом, она задумалась о Жорже, где он? И что сейчас с ним происходит? Затем достала несколько карт, и прислушалась…. Холодом пронзило её сердце, и она услышала: «раненный лежит твой Жорж среди полей в бесчувственном состоянии».

- Может он умер?

Спросила Изольда, и, желая хоть как то Жоржу помочь, она попросила у духов совет, на что в ответ она услышала лишь ангельское пение, доносившееся непонятно откуда.

- Что всё это значит?
Последовал вопрос Изольды, и духи ей открыли тайну магических обрядов. Изольда решила испытать судьбу, всё, что ей было необходимо, это что бы Жорж её живой вернулся с этой битвы.
Уже солнце садилось, как Изольда вышла из поместья, путь её лежал через деревню в поле, где росла трава осока, за которой она и отправилась. Желая быть незамеченной, Изольда с корзинкою в руках прошла через всю деревню, и вышла в поле. Появление Луны на ночном небе, дало ей представление о времени, вполне благоприятном, для совершения обряда. Изольда нашла траву и прошептала: «осока, осока, растёшь ты далёко, возьми мою кровь, а в замену дай мне твою силу». Затем порезав острым ножом себе палец, принялась срезать верхушки травы, и класть в свою корзинку. Прислушиваясь к ночной тишине, она вдруг услышала, чьи - то голоса, оглянувшись, увидела людей, которые шли прямо на неё. Не желая быть замеченной, Изольда развернулась, и пошла в другую сторону. И снова услышала голоса, уже у себя за спиною, за нею шли по пятам, с криками: «остановись!».
Не понимая, кто эти люди, Изольда растерялась, и ещё быстрее побежала по ночному полю. Уже рядом с деревней они её настигли, приказав остановиться, и следовать за ними. Приглядевшись, женщина увидела мрачного вида мужчин, с капюшонами на головах. Она уже не в первый раз их видела, и не раз вздрагивала от одной только мысли, что может оказаться в их руках. Святая инквизиция, так они себя называли, и сейчас эти люди стояли с мрачными лицами, окружив Изольду кольцом. Борцы за чистоту веры, желали немедленной расправы над молодой женщиной, и велели ей следовать к его святейшеству.
Без сопротивлений, Изольда направилась за своими преследователями к указанному месту, где стояла карета с решётками на окнах, понимая, что сейчас её увезут, она тут же попыталась не заметно выбросить свой нож и корзинку с травою. Но за нею пристально наблюдали, и следили за каждым её движением. Один из конвоиров поспешил, что бы поднять корзинку, и стал в неё накладывать осоку, но увидев кровь на листьях травы, перекрестился и факел поднёс к траве поближе, что бы рассмотреть, откуда эта кровь. И тут неожиданно вспыхнула осока, вместе с корзинкою. Мужчина отскочил, а Изольда взмолилась небесам о своей пощаде. Как не старался конвоир, но спасти траву не удалось, осталась только обгоревшая корзинка с маленьким ножом. Взяв эти улики, конвоиры святой инквизиции, направились к карете. Путешествие их было не слишком долгим, и уже к утренней заре, они приехали на место. Совершая утренние молитвы, мужчины не обращали внимания на Изольду, которая весь путь молилась и просила о защите. После ритуальной молитвы, конвоиры Изольду повели на допрос к его святейшеству. Когда её представили, как неверную Господу Богу, Отец Филипп, велел ей подойти поближе. Изольда, низко кланяясь, произнесла:

- Я к вашим услугам Ваше преосвященство.

На что, викарий удивлённо посмотрел на всех присутствующих и задал им вопрос о происхождение этой женщины. Он разглядел в ней женщину высокого происхождения, кровь дворянского рода, и это обстоятельство его немного смутило и озадачило. Внимательно присматриваясь к Изольде, он задал ей вопрос:

- Как я понимаю, вы здесь оказались не по своей воле? Откуда вы приехали, и как ваше имя?

Изольде ничего не оставалось делать, как признаться что она жена графа Жеральдино де Травилини, приврав, что здесь она живёт у родственников её мужа. Его святейшество был в смятении, ему никогда не приходилось вершить суд над графинями, дело принимало новый оборот. По закону, судебные процессы над людьми знатного рода должны были происходить по другим правилам, в присутствии родственников обвиняемого и его защиты. Обведя глазами всех присутствующих, викарий произнёс:

- Почему здесь оказалась эта женщина? Кому пришло в голову заподозрить графиню в делах греховных?

На что, старший из конвоиров святой инквизиции рассказал о слухах, которые дошли до их ушей, но они ничего не знали о её происхождении. Жизнь Изольды и Жоржа была тайна для деревенских жителей, они не имели никакого представления, откуда появилась в их селение эта женщина. Поскольку Изольда вела себя очень скрытно, и не посещала субботние мессы, её стали подозревать, за нею следили, и наблюдали за каждым её шагом. Но всё тайное рано или поздно становиться явным, и догадки людей о её тайных делах, получили подтверждение, когда заметили её с корзинкою в руках при восходящей Луне.
Его святейшество не знал, как ему поступить, допрашивать эту женщину, или отпустить, и он решил побеседовать с графиней с глазу на глаз. Отец Филипп распорядился, что бы все вышли, и оставили их наедине. Когда они остались одни, его святейшество стал расспрашивать Изольду, о её вероисповедании, посещает ли она святую мессу по субботам? Давно ли она была на исповеди? Верит ли она, что Господь имеет власть над всеми живущими на земле людьми? Затем он попросил её зачитать молитву из святой мессы, дабы убедиться, что графиня не живёт в грехе. Изольда давно не была на мессе, с тех пор как вышла замуж. Из всех молитв, она помнила хорошо молитву к деве Марии, к которой не раз обращалась ещё
ребёнком. Вставь на колени пред ликом девы Марии, она стала с вдохновением читать молитву, вытирая слёзы кружевной накидкой.
Отец Филипп,растроганный искреннею молитвою женщины, попросил её подняться, затем велел графиню немедленно доставить домой. С удивлением конвоиры святой инквизиции восприняли приказ его святейшества, но никто не посмел возразить.
В этот раз отправилась Изольда домой в сопровождении гвардейцев в роскошной карете, как и подобает знатной особе. К концу дня, карета въехала в деревню, и сразу же распространились слухи по деревне, что у Изольды есть очень важный покровитель, и сама она знатного роду. Никто не ожидал такого триумфального возвращения этой женщины, и тем более, не предполагали, что она не простого сословия. По возвращении, женщина задумалась, почему её в деревне так не любят, и как ей жить дальше. Разобравшись в себе, она приняла решение вместе со всеми посещать субботние мессы, и стараться быть более открытой для людей. С приближением субботы, Изольда стала готовиться к мессе, и принялась читать молитвы, настраивая себя на церковное действо. Придя в церковь, она оказалась в центре внимания и, подойдя к алтарю, Изольда прочитала молитвы, и направилась на получение благословения к местному священнику, который увидев её, казалось, лишился дара речи. За всё пребывание Изольды в поместье, он ни разу её не видел в своём приходе, и более того наслышался от прихожан о ней такое, что был уверен, эту женщину он в церкви своей никогда не увидит. Но она стояла перед ним, и просила у него благословения. Как будто бы очнувшись, священник поднёс Изольде крест, что бы она его поцеловала. С величайшим почтением, женщина прикоснулась губами к кресту и поблагодарила священника. После чего, получив его благословение, отсидела всю мессу от начала и до конца.
Наслаждаясь ангельским пением хора, и звуками органа, Изольда пожалела, что не посещала эту церковь раньше, чем вызвала столько подозрений у верующих людей. Слушая пастора, женщина наблюдала за его движениями руки, которой он крестился, и вдруг услышала снова голоса, которые не понятно от куда до неё доносились. Прислушавшись, она отчётливо услышала: «молодец, что пришла в мой приход, поднеси руки вверх, я тебе дам своё благословение». Изольда, повинуясь голосу, стала поднимать руки вверх, но почувствовав на себе взгляды окружающих, перекрестилась и снова опустила руки на колени. Её смущали люди, казалось, они следят за каждым её движением. Изольда с интересом стала снова слушать мессу, и прислушиваться к потусторонним голосам в храме. «Чей это голос?», спросила женщина, на что услышала доносящийся из невидимого мира ответ: «подними руки вверх, я тебе дам своё благословение». Не решаясь привлечь к себе внимание, Изольда сидела без движений, и вдруг она произнесла: «я уже получила благословение». Стараясь сосредоточиться на мессе, она больше не прислушивалась к потусторонним голосам, но что - то не давало ей покоя. И снова голос прорезался сквозь звуки органа: «возвращайся в свой приход, в моём приходе не место таким, как ты».
Удивлённая Изольда поначалу растерялась, но затем ответила: «я пришла не к вам, а к богу и вы не имеете права отказать мне в благословении». Больше Изольда голоса в храме не слышала, и, дослушав до конца всю мессу, она отправилась домой, размышляя о духах в храме.
У неё не было оснований не ходить на субботние мессы, но духи в храме не давали ей молиться, и она решила исповедаться пастору этой церкви. Размышляя о своём с ним разговоре, Изольда подбирала нужные для пастора слова, но как бы она не говорила, достаточно было одного её признания о её общении с духами, чтобы гореть ей на костре святой инквизиции. После таких размышлений, её желание исповедаться не имело никакого смысла. Уединившись, Изольда снова разложила свои карты, чтобы узнать о судьбе своего Жоржа, в этот раз её предсказания обрадовали. Жорж её был живой, и в скором времени, он должен был вернуться домой. Получив хорошее известие, Изольда помолилась о его возвращении и, повеселев, пошла, играть с ребёнком. Дожидаясь Жоржа, Изольда старалась больше не вызывать подозрения у местных жителей, и каждую субботу она посещала святую мессу. Всякий раз, приходя в церковь, она просила благословения у пастора, и всякий раз церковные духи её донимали, и не давали ей спокойно слушать мессу.
В скором времени Жорж вернулся домой, его возвращение было долгожданным, но вместе с Изольдой его появления ждала ещё одна женщина - их служанка, которая была влюблена в Жоржа и надеялась на взаимность с его стороны. Вынашивая коварные планы, она рассчитывала устранить графиню с помощью сплетен и слухов, которые она о ней тайно распускала. Не догадываясь о коварстве служанки, Изольда радовалась своему воссоединению с Жоржем. Но вскоре, сделав предсказание, она узнала о сопернице, которая встала между ней и Жоржем. Задумавшись, кто это может быть, Изольда стала внимательно присматриваться к своему окружению, но никто не вызывал подозрения, кроме одной служанки, которая проявляла интерес к их семейной жизни, и часто крутилась рядом с Жоржем. Раскрыв её тайну, Изольда стала за нею наблюдать, а служанка продолжала вести себя привольно в присутствии Жоржа. Желая привлечь к себе его внимание, она рассказала ему о себе историю, сообщив, что у неё есть родственник знатного роду, и что она не всегда была служанкою. Такие рассказы возбудили интерес у Жоржа к её происхождению, и он к ней изменил своё отношение, стал с нею более нежно обращаться. Эти перемены заметила Изольда, когда служанка перестала выполнять свои обязанности. Чтобы проверить свои подозрения, Изольда её попросила вынести вещи из дома, чтобы они на чистом воздухе проветрились. На что служанка ничего ей не ответила, и её просьбу не выполнила.
Желая поставить прислугу на место, Изольда пригласила служанку на разговор, и
велела объяснить своё поведение. Служанка с гордым видом рассказала ей историю о своём не простом происхождении, но на Изольду её слова не произвели никакого впечатления, и она служанке дала совет разыскать своего именитого родственника, а до тех пор, пока она находится в этом доме выполнять свои обязанности служанки, и поменьше времени уделять Жоржу.
Направляясь в церковь на мессу, Изольда почувствовала тревогу в своём сердце, и поняла, что должно, что - то не хорошее произойти. На мессе она думала о Жорже, и молилась о спасении его души. В ответ на свои молитвы, она снова услышала голоса церковных духов, которые пытались до неё донести, что она должна молиться о спасении своей души, а не о душе Жоржа.
Когда священник произносил молитвы, Изольда слышала ангельское пение, и ей казалось, что она находится на небесах. На мессе было слишком душно, и у Изольды появилось желание выйти из церкви, чтобы подышать свежим воздухом. Она стала пробираться к выходу, и вдруг на выходе она увидела свою служанку, которая с невинным видом разговаривала с какой то женщиною из прихода. Изольда встала в узком коридоре, и прислушалась к её разговору. Не стесняясь в выражениях, её служанка рассказывала о ней непристойную ложь, от чего у Изольды появилось желание тут же выставить её из дома. Сдерживая свой гнев, она вышла из церкви, и, проходя мимо своей , служанки, произнесла речь:

- Прежде чем сплетни разносить о своей сеньоре, занялась бы лучше своими обязанностями по дому, и не совала бы свой нос в опочивальню Жоржа под видом невинной овечки.

От этих слов служанка покраснела, и поспешила скрыться среди молящихся людей на мессе. Будучи в гневе, Изольда не решилась в таком состоянии вернуться в церковь, и отправилась домой. Она не могла простить служанку за её клевету, и стала придумывать для неё наказание. Недолго думая она достала свои карты и задала вопрос, как ей избежать сплетен и слухов. В ответ она услышала: «ты живёшь под одной крышею со сплетницей, закрой её в чулане, пусть она до утра там просидит, а утром выгони её из дома». Этот совет Изольде показался жестоким, и она решила всё оставить, так как есть, но её жалось к служанке, привела её к новой беде. Когда Жорж приболел, к ним неожиданно в дом пришли конвоиры святой инквизиции, и стали расспрашивать о самочувствии Жоржа, и о том какими способами он исцеляет свои недуги. На что Жорж им ответил, что его недуги Изольда исцеляет своими молитвами, которые она над водою читает, и этою водою его обливает. Конвоиры поинтересовались, какие молитвы Изольда над водою читает, и Жорж им ответил, что он не знает что это за молитвы, так как Изольда их читает на непонятном ему языке. На это конвоиры попросили Изольду зачитать им молитвы, которые она читала над водою. Изольда не имела представления, о каких молитвах идёт речь, поскольку не
слышала их разговора с Жоржем. Но она догадалась, что речь идёт об исцелении, и поняла, что её подозревают в колдовстве над водою. Вспомнив о своей служанке, она тут же пожалела, что не приняла никаких мер, чтобы защитить себя от её сплетен. Пытаясь найти хоть какой-нибудь выход из сложившейся ситуации, Изольда стала вспоминать молитвы на латыни, но к ней в голову лишь приходили заклинания, и ей ничего не оставалось делать, как прочитать заклинание на старо-римском языке. Этот язык был непонятен французам, и как конвоиры святой инквизиции не пытались расшифровать смысл и содержание произносимых фраз Изольдою, они так и не смогли понять, что это не молитва к Богу, а древнее заклинание. Перекрестившись, мужчины спросили, на каком языке эта молитва? На что Изольда им ответила, что это древнеримская молитва на исцеление недугов. Так как Изольда не была француженка по происхождению, то было вполне естественно, что она обращается к Богу на родном ей языке.
Тем не менее, заклинание сработало, и вокруг Изольды стали появляться колдовские силы, которые она направила на свою защиту. Прочитав заклинание, она почувствовала, как комната стала наполняться духами, которые окружили её кольцом. Конвоиры святой инквизиции не могли принять решение, поскольку кроме доноса служанки больше не имели никаких доказательств, в причастности графини в колдовстве. Все их попытки вывести её на чистую воду не давали никаких результатов. И не понимая, что им делать дальше, они решили пригласить на разговор служанку, и ей задали вопрос:

- На каком основании вы утверждаете, что сеньора Изольда де Травилини властвует на небесах в равной степени, как и на земле? Что тому является доказательством?

На это служанка не смогла ничего ответить, так как не могла найти подходящие слова, чтобы выразить свои мысли. Её молчание прервала Изольда:

- Не тебе ли я говорила, чтобы ты занималась своими обязанностями по дому? Но тебе необходимо стать знатною сеньорой, не даёт тебе покоя мысль, что ты служанка в доме Жоржа, а не его жена. Сейчас же проси прощения за свои деяния, и можешь отправляться на все четыре стороны.

Служанка не ожидала такого развития событий, и не предполагала, что её клевета обернётся против неё самой. Конвоиры святой инквизиции старались понять, что же на самом деле в этом доме происходит. Но Изольда им всё объяснила, рассказав о том, как служанка пыталась завладеть вниманием и сердцем Жоржа, и что ревность к нему затмила ей разум. На это объяснение мужчины закивали головами, давая понять, что они рассмотрели ситуацию, как нелепые женские склоки. Затем они решили осмотреть дом в поисках чего нибудь запрещённого. Их внимание привлекли полки с книгами, и они стали просматривать все книги, но ничего необычного на полках не обнаружив, мужчины стали присматриваться к разложенным вещам Изольды. Их внимание привлекли женские украшения, которых у графини было много, она любила дорогие украшения, и часто на себя их одевала, меняя по нескольку раз на день. Перебирая украшения, они поняли, что в их руках сокровища, которые стоят огромных денег.

- Откуда у вас такие алмазы?

Вопрос Изольду удивил: «какое им дело до моих алмазов?», подумала она, но с невинной улыбкой вежливо ответила:

- Я сеньоры не простая служанка, а графиня, если вам о чём - то мой титул говорит, то вы сами найдёте ответ на свой вопрос.

Конвоиры святой инквизиции переглянулись и прошлись по комнате, рассматривая обстановку. Им хотелось найти хоть какую-то зацепку, но в доме они не нашли ничего подозрительного. Всё к чему они пришли – к одному единственному выводу, что либо эта женщина слишком хитра, либо она невинна как овечка. Так ни с чем они и ушли из этого дома. Облегчённо вздохнув, Изольда поблагодарила духов за своё спасение.
Она всё чаще и чаще стала вспоминать Жеральдино, и представлять чем он сейчас занимается, и какие в его жизни произошли перемены. Задавая вопрос своим картам, Изольда почувствовала беспокойство в груди, предчувствуя, что не всё так хорошо в его жизни. Гадание подтвердило её тревожные мысли, Изольда узнала, что её муж Жеральдино отправился на её поиски, и вскоре он её отыщет и ей предстоит возвращение в Италию. Такие предсказания, Изольда приняла, как неизбежное, и стала думать, как ей изменить свою судьбу. Но, что - то ей подсказывало, что она рано или поздно уедет от Жоржа, и их расставание неизбежно. Предчувствуя разлуку с Жоржем, Изольда стала нервно собираться в дорогу, поскольку она не желала, чтобы Жеральдино её нашёл в этом доме. Не смотря на то, что Жорж её не любил по-настоящему, она понимала, что её отъезд причинит ему боль. Изольда помнила о том дне, когда дала ему приворотное зелье, и теперь задумалась, как ей снять с него любовные чары. Искупавшись в чистой воде, она надела на себя чистые одежды, и велела принести ей петуха. Закрывшись в комнате, Изольда зарезала этого петуха, и кровь его добавила в вино, читая при этом заклинания от чар, а петуха отнесла и закопала, так чтобы никто ничего не увидел. Поднеся вино Жоржу, Изольда спросила, что он к ней чувствует? На что Жорж ей ответил, что любит и не понимает, какие могут быть сомнения в его чувствах к ней.

- Выпей вина, и будь счастлив с той, которую ты полюбишь по - настоящему.

Изольда протянула ему бокал, но Жорж отказался пить вино с такими пожеланиями. Ему показалось, что Изольда желает с ним брака, поэтому и нервничает, что не в состоянии что-либо изменить. Приняв бокал из её рук, он произнёс торжественно, что его любовь ничто не сможет разрушить, и осушил бокал до дна. Изольда горько улыбнулась его словам, и как будто бы на прощание обняла Жоржа, как в последний раз. Повеселевший от вина Жорж стал заигрывать и шутить с Изольдою, не понимая, что твориться у неё на душе. Душевные сомнения не давали ей покоя, какою её увидит Жорж после того как он на неё посмотрит другими глазами? Её желание видеть его рядом с собою, было по – прежнему в её сердце, но подчиняясь непонятным ей законам она приняла решение его оставить. Обдумывая своё положение, Изольда готовилась к отъезду из Франции на свои родные земли. Жоржа не обрадовало её решение, но и сдерживать её он не стал, поскольку видел, что её желание уехать к своим родным берегам непоколебимо. Наступил тот день, когда Изольда вместе с сыном уехала из дома Жоржа, и, направляясь к берегам Италии, она свой выбор сделала на острове Сардиния, в надежде что здесь её Жеральдино не отыщет. Высоко в горах она отыскала дом своей бабушки Милены, и призналась ей в том, что она единственная её наследница Изольда. Бабушка, не признав в Изольде сразу свою внучку, пожелала увидеть свои драгоценности, которые она ей подарила в день её рождения. На что Изольда рассмеялась, и достала шкатулку со своими украшениями. Рассматривая свои алмазные подвески, сеньора Милена заулыбалась, и заплакала одновременно.

- Изольда, дитя моё, каким попутным ветром тебя занесло ко мне? Что - то в твоей жизни произошло ужасное? Или ты соскучилась по мне так сильно, что проделала этот путь только для того, чтобы меня увидеть?

Изольда, рассматривая свою бабушку, неожиданно заплакала, при виде старушки в чёрных одеждах с ног до головы. У неё появилось чувство жалости и нежности к ней. Кружевной чёрный чепец был ей немного велик, и прикрывал её чёрные, как угольки глаза, высохшее её тело, казалось было безжизненным, старушка всем своим видом была похожа на высохшую мумию, которая неожиданно заговорила:

- Не плачь детка, не надо слёзы проливать, как над покойницей. Пока я ещё не умерла, хотя порой мне и самой непонятно, где я нахожусь на том или на этом свете. Бывали случаи со мной, когда я вместе со своим умершим мужем под руку гуляла вдоль берега морского при луне, и тогда он мне сказал: «слушай, Милена, скоро к тебе приедет наша любимица Изольда, окажи ей помощь, сейчас ей живётся нелегко». А было и такое, что мы вместе с ним сидели за чашкою чая, и беседовали, как в былые времена. В такие моменты я не понимала, где я нахожусь, на земле или уже на небесах. Но когда видение исчезало, я снова возвращалась в этот мир.
Услышав от бабушки про её общение с духом умершего дедушки, Изольда понимала, что её судьба видеть точно так же духов, ушедших в мир иной людей. Она призналась старушке, что её цыганка научила делать предсказания на картах, и достала свои карты, чтобы бабушка на них посмотрела. На что сеньора Милена не слишком удивилась, но её заинтересовали карты, и она спросила у Изольды, каким способом на них гадать? Когда ей Изольда объяснила, что карты нужно слушать, как будто бы разговариваешь с живыми людьми, бабушка закивала головою и сказала, что она и без карт может делать предсказание. Но все, же она взяла колоду в свои руки, и у карт спросила:

- Когда я получу известие от моего мужа?

И в ответ она услышала:

- Твой муж, находится сейчас рядом с тобою.

Бабушка посмотрела вокруг себя, и произнесла:

- Так значит, ты Патрицио всё это время давал предсказание Изольде?

В ответ она услышала, что он не единственный, кто приходил во время предсказания к Изольде, но он всегда был рядом с нею. Аккуратно сложив карты в колоду, бабушка Изольду попросила оставить эти карты для неё, но Изольда не пожелала с картами своими расставаться, и взамен предложила сделать ей такую, же колоду. Но у сеньоры Милены, были свои представления о предсказаниях на этих картах, её испугали духи, стоявшие рядом с нею во время предсказания. Она кроме своего покойного мужа не имела никогда с другими духами общения, и не вполне доверяла тем, кого увидела. Об этом она Изольде рассказала, объяснив ей свои опасения. На что Изольда бабушке своей призналась, что не всегда её духи пытаются вывести на светлый путь, иногда они её уводят в обратном направлении. Поскольку Изольда их ещё ни разу не видела, то спросила у бабушки, как они выглядят. И сеньора Милена ей подробно духов описала:

- Как только я задала вопрос, так сразу же они меня кольцом окружили, стояли как живые, только смотрели на меня пустыми глазами. Я признаться испугалась, когда увидела цыганский табор, и все наперебой заговорили, и среди них был твой дедушка Патрицио. У меня, признаюсь, есть сомнения, что они умеют правду говорить.

Сеньоре Милене не понравилось это окружение, и она предупредила Изольду, что та имеет связь с духами цыганского роду. На что Изольда ответила, что их предсказания всегда правдивы, но старушка на это лишь покачала головою.

- Не твоё это детка окружение, ты из знатного древнего рода, и не пристало тебе общение с цыганами.

Изольда над этим задумалась, в глубине души она была согласна со своею бабушкою, но карты её манили порой с такою силой, что она не могла сдержаться, чтоб не сделать себе предсказание. Во многом сеньора Милена оказалась правой, прожив свою длинную жизнь, она научилась разбираться в людях, видеть мир другими глазами, любить и ненавидеть, но она не понимала, какими чудесами обладают цыгане. Для неё они были загадкой, и недоверие к ним у неё появилось от не понимания этих людей. Взглянув на свою Изольду, она решила пусть всё будет так, как она сама захочет – это её выбор с кем идти по жизни. Больше картами старушка не интересовалась, и, не желая возвращаться к этому разговору, она казалось, обо всём забыла.
Настал тот день, когда Изольда почувствовала тоску по Жоржу, и достала снова свои карты. Задавая вопрос, она разложила карты по кругу, как её учила Серафима, и прислушалась к ответу. То, что она услышала, её удивило, ей духи предсказали возвращение Жоржа, и дали ей совет уехать вместе с ним с острова. Поблагодарив за предсказание, она решила рассказать бабушке о том, что Жорж приедет в скором времени для того, что бы её увезти с собою.
Сеньора Милена не поверила в это предсказание, и решила сама ей будущее предсказать. По её глазам было видно, что она находится, где то далеко от своего тела, беспомощного и безжизненного, которое находилось в большом кресле. Всматриваясь в лицо бабушки, Изольде вдруг показалось видение, как тень её бабушки стала перемещаться по комнате, и затем исчезла за дверью.

- Бабушка, что с тобою происходит?

Беспокойство охватило Изольду, и ей показалось, что бабушка её умерла. Перекрестившись, она подошла поближе, сеньора Милена чуть слышно дышала, закатив свои глаза, вдруг неожиданно произнесла:

- Изольда, детка, собирайся скорее в дорогу, едет за тобой какой-то гонец.

Затем старушка подробно описала этого гонца, и под конец произнесла его имя – Жорж. Изумлённая Изольда, взяла свою бабушку за руки, и поцеловала её нежно, как ребёнка в лоб. Бабушка ещё долго в себя не приходила, но когда очнулась, произнесла:

- Твои цыгане тебя не обманули, видела я Жоржа, и слышала, как он о тебе говорил, и сейчас он собирается в дорогу.

После этих слов, бабушка перекрестилась, и направилась к выходу из комнаты. Желая разобраться в происходящем, Изольда последовала за нею. Но сеньора Милена забыла, о чём Изольде говорила несколько минут назад, и странно улыбаясь, произнесла:

- Детка, что - то я не припомню такое, где я была? Да уснула, наверное, и что- то во сне пробормотала. Как только засыпаю, сны ко мне приходят, но не всегда потом их вспоминаю. Вот и сейчас, ничего уже не помню.

Не получив ответы на свои вопросы, Изольда задумалась, что с её бабушкою происходит, как её тень могла так далеко уйти от тела? Но этот вопрос так и остался без ответа. Вскоре, как и вещало предсказание, приехал Жорж к Изольде, и без лишних слов велел ей собираться. Простившись с бабушкою, Изольда отправилась с сыном и Жоржем в обратную дорогу в его поместье, где её уже ждал Жеральдино. Жорж стоял стеною между Изольдой и её мужем, и так случилось, что Жеральдино решил убрать соперника с дороги. Ничего не подозревая о планах своего мужа, Изольда возвращалась обратно во Францию, в надежде, что Жеральдино за нею так скоро не приедет. Но когда они прибыли в поместье, у Изольды появилось странное предчувствие, что её муж, где - то рядом. Неожиданное появление Жеральдино не было роковым, но оно имело не хорошие последствия. Жорж принял Жеральдино в своём доме, как и полагается гостепри-имному хозяину, они при встрече обнялись, как старые друзья, но уже на следующий день Жеральдино вызвал Жоржа на дуэль. На что тот принял вызов, и скрестили они свои шпаги. У Изольды не было другого выхода, и она решилась сделать колдовство, что бы их спасти от неминуемой гибели. Прочитав над водою заклинание, она брызнула на них этою водою, когда они скрестили свои шпаги. Мужчины удивлённо на неё посмотрели, и приступили к сражению, но по ним было видно, что они уже драться не хотели. У Жоржа вдруг заболела поясница, а Жеральдино, казалось, засыпает на ходу. Изольда тут же встала между ними, и произнесла:

- Один больной, второму, что - то снится, какое может быть сражение? Ты, Жеральдино отправляйся спать в опочивальню, а тебе, Жорж я сейчас велю растереть горячим маслом поясницу.

После этих слов, мужчины, как ни в чём не бывало, разошлись в разные стороны. Изольда была озадачена, что же ей дальше делать, оставаться с Жоржем или вернуться домой с Жеральдино. На этот вопрос ей снова карты дали ответ, указывая ей на счастливую жизнь с Жеральдино. Послушав совет, Изольда приняла решение уехать вместе с мужем в Италию. Не смотря на то, что Жорж не желал её отъезда, в этот раз он уже был уверен, что Изольда больше в поместье не вернётся. Возвращение Изольды в палаццо вызвало много разговоров и нелепых слухов. Кто - то не верил в её приезд, а кому то было достоверно всё известно, злые языки заговорили снова. Но Изольда уже не была такой ранимой как раньше, она вернулась сильной и уверенной в себе женщиной. Она научилась выходить из сложных ситуаций, хитрить, когда это ей было необходимо и колдовать, но любить она так и не научилась, и её сердце от этого страдало. Не веря в любовь, она к ней и не стремилась, но ревность не давала ей покоя, и теперь, вернувшись, домой, она вспомнила измены Жеральдино с его кузиною. И первым делом она о ней поинтересовалась, и, узнав, что её соперница продолжает, находится в их доме, Изольда поспешила поговорить об этом с Жеральдино. На что он спокойно ей ответил, что она живёт в палаццо по законному праву его кузины, и, что он не намерен лишать её этого права. Выслушав своего мужа, Изольда ему на это ответила:

- Я нахожусь в этом доме на законных правах твоей жены, и я требую Жеральдино, чтобы этой женщины не было в нашем доме.

Жеральдино, увидев решительный взгляд Изольды, понял, что не избежать ему с женой скандала, и скорее перевёл разговор на другую тему. Но Изольда, не желая оставлять всё, как есть, и велела ему расстаться со своей кузиною. После долгих споров, Жеральдино сдался, и пообещал поговорить с кузиною об её отъезде из палаццо. Устранив соперницу, Изольда задумалась о своих делах, которые она запустила, находясь вдали от своего дома. Войдя в библиотеку, она принялась просматривать книги, и её внимание привлекла старинная книга в толстом кожаном переплёте. Стерев с книги пыль, она прочитала: «молитвы деве Марии, её земная жизнь и небесная». Осторожно раскрыв книгу, Изольда просмотрела оглавление, и ей захотелось узнать, что в этой книге написано. Она когда то слышала сказания о земной жизни девы Марии, но она к ней не всегда обращалась с молитвами, и сейчас найдя в библиотеке эту книгу, она вспомнила, как на мессе её глаза остановились на образе Мадонны, и ей показалось, что она всё видит и слышит как живая. Переворачивая страницы книги, Изольда увидела молитву, которая начиналась словами: « Матерь небесная, приди ко мне на помощь, и будь моей заступницей…..», прочтя молитву до конца, Изольда ощутила в себе невиданные силы, её как будто бы светом изнутри наполняло. Закрыв глаза, она прислушалась к тишине, и вдруг услышала ангельское пение и нежный голос, доносящийся, откуда - то издалека: «дочь моя, о чём твои печали?».
С изумлением, Изольда посмотрела вокруг себя, но ничего необычного не обнаружив, снова начала читать молитву, обращаясь к образу Мадонны. Но на этот раз она уже ничего не услышала, кроме ангельского пения. Изольда никогда не слышала такого нежного и приятного голоса, и ей хотелось его слушать бесконечно, но как она к тишине не прислушивалась, больше она ничего не услышала. Призывая Мадонну, Изольда шептала: «поговори ещё со мною, скажи мне кто я?», но святая, казалось, её больше не слышала. Но это Изольду не разочаровало, и она продолжала молиться Мадонне, в надежде хотя бы ещё раз услышать её нежный голос. Она понимала, что святая её слышит, всегда ей поможет и утешит в печали. Разбирая книги в библиотеке, Изольда с интересом их рассматривала, и откладывала, те издания, которые её заинтересовали.
И вдруг из одной книги выпала старая затёртая карта, присмотревшись, Изольда увидела на ней изображение знаков и рисунков. Она ничего не понимала в картах, и прочитать её не получалось, но любопытство Изольды помогло ей найти вопросы на свои ответы. Разложив перед собою карту, она стала своим картам задавать вопросы: «какой секрет скрывает эта карта? Почему она ко мне попала в руки?».В ответ Изольда услышала, что на этой карте указано то место, где много лет хранятся сокровища, и что сейчас она владеет этой тайною. Спрятав в надёжное место карту, Изольда стала размышлять, как ей добраться до этого места, и раскопать сокровища. Но хорошо всё обдумав, она пришла к выводу, что ей это сделать будет не под силу, и она решила дождаться удобного случая, отложив на время это дело. По прошествии нескольких лет, сын Изольды вырос, и всё больше походил на своего отца, такие же чёрные глаза, и кудрявые тёмные волосы, от матери он только взял её улыбку, и утончённые черты лица. Жорж, скучая по Изольде и по сыну, снова переехал жить в Венецию, чтобы иметь возможность с ними видеться хоть иногда. Однажды в разговоре со своею матерью, Луиджи признался, что ему не хочется жить на деньги Жеральдино, на что Изольда ему ответила:

- На что же ты жить собираешься? И чего тебе сейчас не хватает?

Луиджи задумался, и открыл матери свою детскую мечту путешествовать по миру, увидеть дальние страны, людей, понять, где жизнь на земле лучше, и найти свой путь в этом мире. Изольда выслушала сына, и вспомнила, как книжки в детстве ему читала о дальних странах, и приключениях морских пиратов, и она всё поняла, её сын уже вырос, и сейчас он готов, как птица выпорхнуть из гнезда. По началу, она заколебалась с ответом, но потом решила, что настало время рассказать Луиджи о старинной карте, которую она спрятала несколько лет назад. Пристально глядя ему в глаза, она свой секрет о сокровищах открыла, желая, чтобы сын её попробовал исполнить свою детскую мечту. Изольда увидела, как его глаза загорелись, и на лице появилась счастливая улыбка. Было видно, что юноша готов был к приключениям, и Изольда его благословила в дальний путь. Но отправляться в путешествие одному было небезопасно, и Жорж взялся его сопровождать. Вскоре они уехали на поиски сокровищ, и Жеральдино высказал Изольде недовольство о том, что Жорж увёз с собой Луиджи неизвестно зачем и куда. Он не был посвящён в их тайну, и считал решение Изольды безрассудным, но ей было всё равно, что думать будет Жеральдино, она беспокоилась о судьбе своего сына. Оставшись одна, наедине с собою, Изольда снова карты разложила, чтобы что-нибудь узнать о судьбе своих путешественников. Карты ей открыли их пребывание в далёкой стране по ту сторону моря, и Изольда помолилась деве Марии о благополучном возвращении домой Жоржа и Луиджи. Желая немного развеяться, она решила вместе с Жеральдино съездить в Рим, куда он собирался на пару дней по своим делам. Выехав ранним утром из Венеции только к следующему утру, они были в городе Риме. И первым делом они остановились у храма, так как Изольда желала помолиться о здравии Жоржа и Луиджи, которые неизвестно где скитались в поисках сокровищ. После утренней мессы, они отправились в палаццо, чтобы выразить своё почтение одной именитой особе. Так случилось, что в Риме они задержались на несколько дней, и, не желая сидеть в четырёх стенах, Изольда отправилась прогуляться по городу. Гуляя по улицам старого Рима, она вдруг заметила старинную дверь, похожую на дверь храма. Живописная мозаика разноцветных стёкол привлекла её внимания, и Изольда заинтересовалась, кому принадлежит этот старый дом. Пока она пыталась прочитать надпись на двери, в окно её заметила женщина, и жестом руки пригласила войти в свой дом. Изольда не раздумывая, открыла дверь, и оказалась в большой и мрачной комнате. Посредине комнаты стоял большой круглый стол, накрытый тёмной скатертью с чёрною бахромою, на середине стола находилась чья-то голова, как Изольде сразу показалось, но присмотревшись, она увидела череп, размером с голову человека. Такое, она никак не ожидала увидеть за этой дверью. Женщина с ног до головы на Изольду посмотрела, и произнесла:

- Как вы здесь, графиня оказались? Ведь вы недавно в Рим приехали? Какие здесь у вас дела?

Зачем она приехала сюда? Этого Изольда и сама не понимала, возможно, ей просто захотелось погулять по Риму, а может быть здесь она оказалась не случайно? Внимательно присмотревшись к женщине, она заметила странный блеск в её помутневших глазах.

- Кто вы?

Не отрываясь от её глаз, поинтересовалась Изольда, и женщина, рукой, указав на череп, произнесла:

- Я медиум графиня, не так давно я прочла по алфавиту, что ко мне в мой дом пожалует особа, которую духи зовут «наша сеньора». Я вас графиня поджидала, добро пожаловать в мой храм.

Изольда никогда не имела общения с медиумами, и ей было интересно, как они общаются с потусторонним миром. Пытаясь найти ответы на свои вопросы о загробной жизни, Изольда согласилась принять участие в спиритическом сеансе, который должен был состояться завтра на закате. Уходя, она пообещала придти в назначенное время. Вернувшись обратно, она картам задала вопрос, о том, что она увидит на сеансе? И в ответ она услышала: «дьявола у себя за спиной». Такой ответ её озадачил, и она решила не ходить на спиритический сеанс, но подумав, она поняла, что иначе не найдёт ответы на свои вопросы, и своё решение Изольда изменила. На всякий случай, она решила попросить защиту у Мадонны, и, прочитав молитву, перед образом святой зажгла свечу. Появление Изольды было неожиданным для некоторых присутствующих на этом собрании, и многие на неё смотрели с недоверием. Замечая на себе не довольные взгляды, Изольда старалась держаться, как подобает графини. Её титул порой был её спасением, и она этим пользовалась, когда была одна против всех, или все против неё. К её счастью в те времена все преклонялись перед роскошью и титулом, и теперь всё собрание отнеслось к ней с почтением.
Изольда обвела глазами всех присутствующих, и ей показалось, что у всех людей было одинаковое выражение лица, они не смотрели друг на друга, а прикрыв свои глаза, сидели с мрачным видом. Наблюдая за всеми сидящими за столом, она начала подозревать, что эти люди имеют дело с нечистыми силами. Не желая иметь с ними дело, Изольда начала вставать из-за стола, как вдруг у неё за спиною появилась хозяйка дома спиритов, и властно произнесла:

- Куда же вы, графиня? Мы ещё не вызывали духов, хотите от сюда сбежать?

Изольда на хозяйку дома посмотрела, и поняла, о каком дьяволе ей духи предсказали. У женщины не было видно лица, она стояла, прикрыта тёмной шалью, через которую смотрели на неё безумные глаза. Собравшись с силами, Изольда произнесла молитву деве Марии и прислушалась, где то далеко послышалось ангельское пение, и она поняла, что небеса её услышали. Ей ничего не оставалось делать, как принять участие в их спиритическом сеансе. Хозяйка дома скомандовала вытянуть руки, и сама села за стол на почётное место. Изольда стала наблюдать за всеми, и заметила, как вокруг стола стали появляться чьи-то тени. Слушая не понятные заклинания, Изольда пришла к выводу, что она сидит на чёрной мессе, поскольку она услышала молитвы, прочтённые задом на перёд. Комната стала наполняться не то духами, не то не понятными существами из невидимого мира. Медиум, взглянула на Изольду и прошипела:

- Спроси, в чьих руках сейчас наша судьба?

Изольда, удивлённо на неё посмотрела, и ответила:

- Прочтите, сеньора сами по алфавиту.

На столе лежало блюдце, которое завертелось в разные стороны, давая ответ на её вопрос. Но хозяйка настойчиво снова свой приказ повторила, пытаясь заставить Изольду выйти на контакт с потусторонним миром.
Не обращая на неё внимания, графиня продолжала сидеть с гордым видом, пока не увидела тень, которая стала перемещаться в её сторону. И тут Изольда закричала:

- Поди прочь от меня не чистая сила!

Её голос был услышан в тёмном мире, и существа, пришедшие на мессу стали постепенно растворяться в мрачной комнате. Все присутствующие на Изольду посмотрели так, как будто бы у неё на голове выросли рога. Таких перепуганных лиц она ещё не видела.

- В чём дело сеньоры? Вы не ожидали, что я умею кричать так громко, что меня могут слышать даже в мире усопших?

Воцарилось гробовое молчание, и неожиданно хозяйка дома произнесла:

- Подите прочь графиня сами из моего храма! Вам здесь не место, и забудьте сюда дорогу раз и навсегда.

Изольду не надо было упрашивать дважды, она быстро встала из-за стола и направилась к выходу, радуясь, что всё так благополучно для неё завершилось. Придя домой, она пожалела, что не прислушалась к своим картам и приняла это сомнительное предложение, участвовать в «спиритическом» сеансе. Размышляя о своём опасном приключении, Изольда поняла, что входить в контакт с потусторонним миром не безопасно, поскольку никогда не знаешь, кто к тебе придёт, и к чему эта связь приведёт.
Желая поскорее вернуться, домой, она стала мужа уговаривать покинуть Рим, но он торопиться в обратную дорогу не собирался, и продолжал заниматься своими делами. Задержавшись ещё на пару дней в этом городе, Изольда уже не пыталась найти приключения, и прогулкам предпочла чтение любовного романа в тихой и спокойной обстановке. Увлёкшись книгой, она не заметила, как ей принесли букет цветов. Увидев цветы, Изольда поинтересовалась, кто их принёс в её комнату. Но как оказалось, никто ничего не видел, и ей показалось это странным. «Возможно, появился у меня тайный воздыхатель?», подумала Изольда, начитавшись любовных историй. Но присмотревшись к цветам, она ощутила в своей груди тревогу. Пытаясь понять от кого этот букет, графиня поднесла его к лицу, и вдохнула нежный аромат цветов.
По спине её «пробежал» неприятный озноб, а перед глазами появился образ женщины медиума. Изольда поняла, чей букет в её руках, и что это ей послание от служительницы чёрной мессы. Пытаясь понять её намерения, Изольда снова карты разложила, и услышала ответ: «тебя хочет увидеть та, у которой ты была на мессе, ничего не бойся, она к тебе расположилась». Не понимая, что изменилось, и почему она снова привлекла к себе внимание, Изольда решила сходить к служительнице чёрной мессы, чтобы во всём разобраться. Её не покидала мысль, что она здесь появилась не случайно, но что её сюда привело, она не понимала. Взяв с собою книгу «Молитвы к пресвятой деве Марии», Изольда направилась в центральную часть Рима к старой площади, рядом с которой находился дом, в котором проходили чёрные мессы. Найдя ту самую дверь из цветной мозаики стёкол, Изольда её внимательно осмотрела, пытаясь найти на двери колокольчик. Но не найдя ничего, она решилась постучать в окно. И тут же перед нею дверь открылась, и на пороге появилась медиум. Войдя в дверь, Изольда спросила, чем она обязана, и зачем ей прислали цветы? Женщина на неё внимательно посмотрела, и, собравшись с мыслями ответила:

- Меня до сих пор терзают сомнения, относительно вашего общения с духами, графиня. Мне не даёт покоя мысль, что я выставила вас за дверь, так и не узнав о ваших способностях, и не поняв, в чём причина вашего негодования.

На что Изольда ответила, что и ей было бы интересно узнать об истинной цели своего прибытия в Рим, поскольку считает, что здесь она находится не случайно. Глядя в глаза, друг другу, они пытались понять, какие силы их свели вместе, и для чего? И женщина вдруг заговорила:

- знаете ли, я не знаю в чём секрет нашей ? , , встречи, но у меня был спиритический сеанс, и я узнала о вас, графиня, а затем вы появились в моём доме.

Изольда уже слышала рассказ об этом, и поняла, что эта женщина так же, как и она пытается найти разгадку этой тайны. Не желая больше не ходить вокруг да около, графиня предложила им вместе провести спиритический ритуал, чтобы найти ответы на свои вопросы. На лице женщины появилась довольная улыбка, и она, радуясь, стала готовить всё необходимое для вызывания духов. Женщина зажгла свечи, и положила на стол большую книгу заклинаний. Изольда наблюдала за её действиями, и, предчувствуя тяжёлое общение с потусторонним миром, положила и свою книгу с молитвами к Мадонне на спиритический стол. Женщина искоса взглянула на старинную книгу в кожаном переплёте, и полюбопытствовала, что это за гримуар? Изольда, не сдержав улыбки, ей ответила, что в ней заклинания огромной силы, и, молясь про себя деве Марии, попросила у неё защиту. Перед началом спиритического сеанса, обе женщины обратились к своим небесным покровителям, , каждая по-своему. Затем, когда всё было готово, хозяйка дома прошептала:

- Теперь, графиня начинаем. Я вызываю Нашего Сеньора, и вы должны ему выразить своё почтение, как только он появится в этой комнате.

Изольда с интересом стала наблюдать, как у женщины закатились глаза, и она стала читать заклинания. Спустя некоторое время, над её головою появилась, чья - то тень, которая тут же растворилась, едва коснувшись, женщины. У Изольды задрожали ноги при виде этого зрелища, женщина вдруг застонала, и животный крик вырвался из её груди, глаза её стали безумными, а рот её был искривлён в странной улыбке. Графиня, казалось, на месте застыла, всё её тело наливалось тяжёлым свинцом, и она не имела никаких сил подняться со своего места. Изольда мысленно вознеслась на небеса к деве Марии, читая ей свои молитвы, но не успела она дочитать молитву, как вдруг женщина – медиум заговорила хриплым голосом:

- Сеньора, вы пришли сюда, чтобы говорить со мною, весьма польщён. Я вас здесь ждал, но вы не пожелали прошлый раз поговорить со мною. Мне хотелось бы узнать веришь ли ты в Бога? И могла бы ты жизнь прожить по заповедям божьим? Не волнуйтесь, графиня, я вам зло не причиню.

У Изольды стало появляться сомнение, что она живёт по заповедям божьим, но найдя в себе силы, она ответила:

- Да, я верю в Бога, и я готова жить по заповедям божьим.

На это, существо из тёмного мира ей ответило:

- Ты поступаешь сейчас не разумно. Не ты ли хотела бы властвовать над миром мёртвых? Так зачем же себе в этом отказывать?
Изольда поняла, что это искушение, на которое она никогда не претендовала, и, глядя в безумные глаза медиума, она ответила:

- Мне нет никакого дела до мира мёртвых, дай бог мне в этом мире обрести покой и счастье.

Существо из тёмного мира содрогнулось, и прошипело:

- Так может быть, ты уже обрела всё то, чего хотела, и теперь пора тебе в дорогу собираться?

Холодом повеяло от этих слов, и графиня в ответ прошептала:

- Я ещё не познала, что такое любовь, и пока любви я не познаю, я не уйду из этого мира.
На мгновение воцарилось в комнате молчание, которое прервалось звериным рычанием. Тело женщины, содрогнулось, и упала она вниз лицом на стол, казалось существо у неё забрало все жизненные силы. Прерывисто дыша, бедолага, пыталась войти в своё прежнее состояние, но это с трудом у неё получалось, и слабым голосом она произнесла:

- Графиня, принесите мне немного молока.

Изольда, пытаясь подняться, сделала рывок из-за стола, ноги её ещё не слушались, и, направляясь к двери, она заметила, как к женщине приближается ещё какая-то тень, и графиня, собравшись с силами, закричала:

- Поди, прочь нечистая сила от этого тела!

Но тень продолжала движение уже в её сторону, Изольда, следя за её передвижением почему то вспомнила о своей бабушке, и прислушалась к тишине. Но ничего не услышав, стала молиться Мадонне, и вдруг, она снова услышала ангельское пение, и тень в мрачной комнате стала растворяться. Убедившись, что опасность миновала, и никаких духов в доме больше нет, Изольда зажгла в комнате свечи, и напоила женщину молоком, которая придя в сознание, спросила, о чём у неё был разговор с князем тьмы? Изольда рассказала об их разговоре, и высказала своё мнение:

- Если вы готовы жить по заповедям дьявола, то будь те готовы к тому, что с ног до головы вы будете принадлежать дьяволу, и права выбора у вас никогда не будет. .

,
La Signora degli Spiriti testo di Irina Veda
0