Contenuti per adulti
Questo testo contiene in toto o in parte contenuti per adulti ed è pertanto è riservato a lettori che accettano di leggerli.
Lo staff declina ogni responsabilità nei confronti di coloro che si potrebbero sentire offesi o la cui sensibilità potrebbe essere urtata.
Nen putesse chill’ucchie fà’ na fote
pe’ legge: ecche la facce assassine?
Ze putesse capì’ na bona vote
pecché la mente tante z’arruvine?
Chill’ucchie de speranze e de purezze,
lu specchie de lu core e de la vite,
de la famijje amore e le carezze
z’è spente pe’ na mane senza pite!
Chill’ucchie che n’sapeve ch’è lu male,
ddò leggive speranze de successe,
ze porte lu ricorde cchiù amare.
N’ciabbašte a sentenzià’ lu tribbunale
pe’ tojje lu dulore che nen cesse.
Chi vo vedè’ dulcezze penze a Yare.
Vasto, 27 febbraio 2011
TRADUZIONE
Una dolcezza stroncata
Non potrebbero quegli occhi fare una foto / per leggere: ecco la faccia dell’assassino? / Si potrebbe capire una buona volta / perché la mente tanto si rovina? // Quegli occhi di speranza e di purezza, / lo specchio del cuore e della vita, / della famiglia l’amore e le carezze / si sono spenti per mano impietosa! // Quegli occhi che non sapevano cos’è il male, / dove leggevi speranze di successo, /si portano il ricordo più amaro. //Non basta la sentenza del tribunale / per togliere il dolore che non cessa. / Chi vuol veder dolcezza pensa a Yara.